Uxía Iglesias Tojeiro

Traductora inglés/alemán > galego/castellano
Traductora jurada ingles-gallego-ingles

CV

Work Experience

Audiovisual Translation

  • Subs (Subtitles proofreading). www.subs-hamburg.de
  • Sonnenallee (Leander Haußmann, 1999) Subtitles from German into Galician.
  • Auf vielen Stühlen. Ein Leben in Deutschland (Ainhoa Montoya Arteabaro,2011) Subtítles from German into Spanish.
  • No res (Xavier Artigas, 2012) Subtítles from Spanish into Galician.
  • Imágenes secretas (Diana Toucedo, 2012) Subtítles from Spanish into Galician.

 

Website Translation

 

Technical Translation

  • 4-Text. Translations fron English into Spanish. www.4-text.de

 

Software Translation

  • iDISC. Translations from English into Galician. www.idisc.es

 

Literary Translation

  • Las flechas de oro (As frechas de ouro). John Rutherford, 2004, Ediciones El Forastero S.L.

 

Transcriptions

 

Teaching

Galician Courses

  • September 2007 – September 2010

Christian-Albrechts Universität Kiel – Language Assistant: Galician language and culture courses. Translation courses (Galician-German). Study tours organization to Galicia.

 

Spanish Courses

  • September 2010 – September 2012

     Christian-Albrechts Universität Kiel. Spanish language, culture aud translation (Spanish-German) courses.

  • February 2012 – today

     Instituto Cervantes de Hamburgo.

  • January 2012 – today

     Nordakademie.

Education

  • November 2012 – today

Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje. Universidad de Cádiz e Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (Istrad).

  • September 1998 – February 2004

Graduate Translator and Intepreter. Universidade de Vigo, Spain

Additional Training

  • “Audiodescripción para invidentes” ISATRAD. Sevilla (20 horas. 09-13. 09.13).
  • DELE Tutor (A1-C2)
  • DELE Examiner (A1-C2)